Євген Маланюк – український емігрант і поет

8 червня 2017 о 18.00 в Українcькому домі у Варшаві (вул. Заменгофа 1) в межах польсько-українського проекту “Інтеграція через літературу” відбудеться зустріч присвячена постаті Євгена Маланюка – українського поета-емігранта. З Жанетою Налевайк-Турецькою розмовлятиме Катерина Білик.

Євген Маланюк це видатний український поет. Після поразки Армії УНР був інтернований у таборі в Калишу. Після ІІ світової війни переїхав до США, де помер.

Юзеф Лободовський познайомився з Євгеном Маланюком у 1936 році в редакції “Польсько-українського бюлетеня”, що виходив у Варшаві. Більшість текстів про поетичну спадщину українського поета емігранта він написав значно пізніше – після війни – їх опубліковано на сторінках паризької “Культури”. Лободовський, високо цінив літературні осягнення Маланюка, а в дискусіях про українську еміграційну літературу та польсько-українські відносини підкреслював, що українське питання для поляків повинно бути справою серця, історичної правди та совісті”.

Жанета Налевайк-Турецька (нар. 1977), доктор наук, історик літератури, спеціаліст у галузі порівняльних досліджень. Співзасновник і головний редактор (від 2005 р.) квартальника “Текстуалія”. Працює в Кафедрі Компаративістики Факультету польської філології УВ. Від 2009 польська координатор проекту обміну перекладами „Review within Review”. Автор монографії “В сторону перспективізму. Проблема тілесності у прозі Бруно Шульца і Вітольда Гомбровича” (Гданськ 2010) та “Міжнародний Лесьмян – контекстні відносини, порівняльні дослідження” (Краків 2015), а також співредактор (разом з Едвардом Касперським) монографії “Едгар Алан По. Класик жаху та перверсії (і не тільки) (2009)” .

Катерина Білик (нар. 1983) закінчила в 2005 р. Харківський національний педагогічний університет. У 2010-2013 рр. перебувала на наукових стажуваннях у Варшавському університеті. У 2011-2013 була координатором дослідницького українсько-польського проекту “Ідентичність українських поетів еміграції в умовах діалогу з польськими митцями в 1920-30 рр.” У 2012 р. організувала веб-семінар з цієї теми. Пізніше публікувала статті з цієї теми у наукових онлайн виданнях. На даний момент займаюся перекладами з англійської та польської та подальшим дослідженням творчості Є. Маланюка.

Projekt finansuje m. st. Warszawa

*Spotkanie odbędzie się w ramach projektu projekt „Nasz Wybór – Zasoby informacyjne dla imigrantów z Ukrainy IV” współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji oraz budżetu państwa. Wkład Unii Europejskiej „Bezpieczna przystań”.

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s