Igor Miecik, Sezon na słoneczniki

W „Nowej Polszy” nr 3/2017 ukazała się moje recenzja książki Igora Miecika „Sezon na słoneczniki”. W tekście zatytułowanym „Autobiografia i wojna” napisałem: „W sezonie…” mamy do czynienia wyeksponowaniem „ja – autorskiego” oraz emocjonalnym zaangażowaniem autora, jadącego na Ukrainę nie tylko jako dziennikarz, lecz również z misją odszukania swych krewnych na Donbasie. Reporter po omacku próbuje uchwycić sens wydarzeń na Ukrainie, co z kolei skutkuje zachwianiem struktury tej książki i spójności narracji. W tym sensie „Sezon…” niejako koresponduje z „Trzema siostrami” Czechowa – dramatem, charakteryzującym się decentralizacją fabuły”. Całość recenzji w języku rosyjskim dostępna pod >>tym linkiem<<

Євген Маланюк – український емігрант і поет

8 червня 2017 о 18.00 в Українcькому домі у Варшаві (вул. Заменгофа 1) в межах польсько-українського проекту “Інтеграція через літературу” відбудеться зустріч присвячена постаті Євгена Маланюка – українського поета-емігранта. З Жанетою Налевайк-Турецькою розмовлятиме Катерина Білик.

Євген Маланюк це видатний український поет. Після поразки Армії УНР був інтернований у таборі в Калишу. Після ІІ світової війни переїхав до США, де помер.

Юзеф Лободовський познайомився з Євгеном Маланюком у 1936 році в редакції “Польсько-українського бюлетеня”, що виходив у Варшаві. Більшість текстів про поетичну спадщину українського поета емігранта він написав значно пізніше – після війни – їх опубліковано на сторінках паризької “Культури”. Лободовський, високо цінив літературні осягнення Маланюка, а в дискусіях про українську еміграційну літературу та польсько-українські відносини підкреслював, що українське питання для поляків повинно бути справою серця, історичної правди та совісті”.

Czytaj dalej

Polsko-ukraińska integracja poprzez literaturę

Przez cały 2017 roku, przy wsparciu Fundacji „Nasz Wybór”, w Ukraińskim Domu w Warszawie odbywać się będą przedsięwzięcia integracyjne, które mają służyć osiągnięciu polsko-ukraińskiego porozumienia poprzez literaturę. Rezultatem „Integracji poprzez literaturę” będzie publikacja dwujęzycznej polsko-ukraińskiej antologii „Ukraińska nadzieja”.

Pomysł opublikowania antologii przerodził się w duży projekt. Jego kurator – pisarz, krytyk literacki i naukowiec Eugeniusz Sobol mówi, że ważnym wydarzeniem, które wpłynęło na stworzenie projektu była akcja „Czytamy dla Ukrainy”, która odbyła się już w lutym 2014 roku w Gdańsku.

– Po Majdanie w sieciach społecznościowych nastąpiła istna eksplozja poetyckiej twórczości – poeci walczyli z reżimem Janukowycza przy użyciu wierszy. Zauważyłem, że polscy poeci także nie są obojętni wobec Majdanu, piszą podobne wiersze. Przetłumaczyłem na ukraiński kilka wierszy poetów z Gdańska – wyszły drukiem w antologii „Nebesna Sotnia”, pod redakcją Łesi Woroniuk w wydawnictwie „Bukrek” w Czerniowcach. Wybrane wiersze z tej antologii autorstwa ukraińskich poetów ukazały się następnie w poznańskim czasopiśmie „Czas Kultury”. W tym samym roku postanowiliśmy rozszerzyć projekt i wspólnie z poetkami Bożeną Ptak, Ewą Miłek i Andrzejem Facem ogłosiliśmy konkurs skierowany do polskich i ukraińskich poetów, zatytułowany „Ukraińska nadzieja”. Wiersze miały dotyczyć Ukrainy bądź być napisane pod wrażeniem wydarzeń na Majdanie. Nadesłano wiele utworów, wyłoniliśmy zwycięzcę, jednak nie znaleźliśmy środków na wydanie antologii. W 2016 roku moją ideę polsko – ukraińskiej współpracy poprzez literaturę wsparła prezes Fundacji „Nasz Wybór” Myrosława Keryk. Zaproponowała, aby antologia stała się częścią większego projektu pod nazwą „Integracja poprzez literaturę”. Otrzymaliśmy dofinansowanie od miasta Warszawa. Byłem przyjemnie zaskoczony, ponieważ, szczerze mówiąc, straciłem już wiarę, że uda się opublikować antologię – mówi Eugeniusz Sobol.

Czytaj dalej

Integracja poprzez literaturę. Polsko-ukraiński projekt

 

Fundacja „Nasz wybór” zaprasza na spotkania w ramach polsko-ukraińskiego projektu „Integracja poprzez literaturę”.

Celem projektu „Integracja poprzez literaturę” jest zwiększenie roli literatury w procesie porozumienia polsko-ukraińskiego. Jego nowatorstwo polega na czynnym doskonaleniu zdolności literackich uczestników poprzez udział w warsztatach translatorskich i zajęciach creative-writing, oraz slamie. Dzięki temu migranci z Ukrainy potrafią lepiej zrozumieć Polskę, jej kulturę oraz odnaleźć własne miejsce w kraju. Polacy będą się dowiadywali o ukraińskiej literaturze, co spowoduje większe zainteresowanie życiem ich sąsiadów z Ukrainy. Projekt przyczyni się do wzmocnienia wizerunku Warszawy jako miasta otwartego oraz wielokulturowego. Organizatorzy chcą zachęcić migrantów z Ukrainy do większego uczestnictwa w życiu kulturalnym Warszawy, włączając ich w przestrzeń dialogu społecznego. Pragną doprowadzić do powstania polsko-ukraińskiego środowiska literackiego skupionego wokół Ukraińskiego Domu w Warszawie.

Podsumowaniem projektu będzie publikacja polsko-ukraińskiej antologii zawierającej utwory jego uczestników.

Czytaj dalej

Інтеграція через літературу. Українсько-польський проект

У Варшаві розпочався українсько-польський проект “Інтеграція через літературу”, в межах якого увесь 2017 рік в Українському домі відбуватимуться літературні зустрічі, дискусії та майстер-класи.

Метою проекту, який реалізовуватиме Фонд “Наш вибір”, є збільшення ваги літератури у процесі українсько-польського порозуміння. Організатори переконані, його інноваційність полягає на піднесенні літературних здібностей учасників за допомогою майстер-класів, курсу creative-writing, а також поетичному слемі. Завдяки цьому мігранти з України зможуть краще зрозуміти Польщу, її культуру, і віднайти власне місце у цій країні. Поляки, в свою чергу, будуть дізнаватися про українську літературу, що спричиніться до більшого зацікавлення життям їх сусідів з України.

Проект зміцнює образ Варшави як відкритого та багатокультурного міста. Крім цього, організатори прагнуть заохотити мігрантів з України до більш активної участі у культурному житті столиці, залучити їх до простору суспільного діалогу. Однією з цілей проекту є також причинитися до створення в Українському Домі в Варшаві українсько-польського літературного середовища. Підсумком проекту буде публікація українсько-польської антології з творами його учасників.
ПРОГРАМА
Всі зустрічі відбуваються в Українському Домі в Варшаві (вул. Заменгофа 1)

Czytaj dalej

Jarosław Iwaszkiewicz i Ukraina

Biografia Jarosława Iwaszkiewicza była ściśle związana z Ukrainą. Urodził się w 1894 roku w Kalniku na Podolu (obecnie obwód winnicki), wiele podróżował po Ukrainie jako korepetytor w szlacheckich majątkach, mieszkał w Elizawetgradzie, a do 1918 roku – w Kijowie. Po drugiej wojnie światowej często odwiedzał rodzinne strony, przyjaźniąc się z ukraińskimi literatami. Wiele uczynił dla popularyzacji ukraińskiej literatury w Polsce, a także dla polsko-ukraińskiej wymiany kulturalnej. Opublikowane w ostatnich latach „Dzienniki” pisarza rzutują jednak nowe światło na jego stosunek do Ukrainy. Czasem wracał z podróży do tego kraju pełen złości i rozgoryczenia.

O złożonym aspekcie tematyki „Jarosław Iwaszkiewicz i Ukraina” 14 marca o godzinie 18.00 w Ukraińskim Domu w Warszawie (ul. Zamenhofa 1) z Robertem Papieskim i Piotrem Mitznerem rozmawiać będzie Evgen Sobol.

https://www.facebook.com/events/995938193870934/

Taras Szewczenko na Majdanie

Dnia 9 marca 2017 roku przypada 203. rocznica urodzin najwybitniejszego ukraińskiego poety Tarasa Szewczenki. Z tej okazji chcielibyśmy zaprosić Państwa na dyskusję „Szewczenko na Majdanie” połączoną z pokazem slajdów. Dlaczego ukraiński wieszcz stał się patronem protestujących przeciwko reżimowi Janukowycza – o tym z Katarzyną Jakubowską – Krawczyk porozmawia Evgen Sobol.

Podczas dyskusji odbędzie się pokaz slajdów „Taras Szewczenko na Majdanie”.

Katarzyna Jakubowska-Krawczyk
Doktor nauk humanistycznych, literaturoznawca, kulturoznawca, kierownik Pracowni Badań nad Ukraińską Tożsamością; autorka monografii ” Kształtowanie się tożsamości narodowej a obraz Polaka i Ukraińca w polskiej i ukraińskiej literaturze I połowy XIX wieku” redaktor naukowy monografii „Ciało i tożsamość w ukr. kulturze”, „Suchasni doslidżennia ukrajins’koji kul’tury”, „Metamorfozy v suchasnij ukrainskij literaturi”, „Kobieta we współczesnej kulturze ukraińskiej”. Autorka kilkunastu artykułów na temat twórczości Tarasa Szewczenki. Obecnie bada literaturę Majdanu.

Evgen Sobol
Doktor nauk humanistycznych, pisarz, krytyk literacki. Absolwent filologii polskiej na Uniwersytecie Gdańskim. Na tejże uczelni obronił doktorat. Jego zbiór opowiadań „Killer” ukazał się w 2012 roku w Wydawnictwie „Forma”. Książki „Jarosław Iwaszkiewicz i literatura rosyjska” oraz „Mozaika Europy Wschodniej. Wybór esejów i recenzji” zostały opublikowane w latach 2014 i 2015 w Wydawnictwie Adam Marszałek. Artykuły i recenzje książek o literaturze, historii oraz sprawach wschodnich publikuje w Nowych Książkach, Nowej Europie Wschodniej, New Eastern Europe, Nowej Polszy, Odrze, Twórczości, Blizie. Od 2017 roku koordynator projektu „Integracja poprzez literaturę” w Fundacji „Nasz Wybór”.

http://pl.naszwybir.pl/4891-2/

http://naszwybir.pl/taras-shevchenko-na-majdani/

Andriej Caplienko, Kniga pieriemien. Istorii s pieriedniego kraja

W styczniowym numerze „Nowej Europy Wschodniej” 1/2017 opublikowana została moja recenzja „Na pograniczu rzeczywistości i fikcji” o książce Andrieja Caplienki „Kniga pieriemien. Istorii s pieriedniego kraja” (Andriej Caplienko, Kniga pieriemien. Istorii s pieriedniego kraja”, Klub Siemiejnogo Dosuga, Charkow – Biełgorod 2016; Андрей Цаплиенко, „Истории с переднего края”, Клуб семейного досуга, Харьков – Белгород 2016). „W tworzeniu literackich przedstawień Majdanu czy wojny na Donbasie palma pierwszeństwa należy nie do pisarzy, lecz dziennikarzy (…) U Caplienki ukraińska tożsamość nie jest aprioryczna. Staje się wyborem moralnym, na który składają się dążenie do dziennikarskiego obiektywizmu, pragnienie prawdy oraz głos sumienia. Jego proza napisana została w języku rosyjskim. W tej nacechowanej sprzecznością sytuacji autor szuka odniesień w tradycji” (fragment recenzji).

Charles King, Odessa. Geniusz i śmierć w mieście snów

W portalu internetowym „Naszwybir.pl” ukazała się moja recenzja „Janusowe oblicze Odessy”, w której omawiam książkę Charlesa Kinga „Odessa. Geniusz i śmierć w mieście snów” (przeł. Hanna Pustuła-Lewicka, Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2016). Recenzja ukazała się w polskiej i ukraińskiej wersjach językowych.

PL http://pl.naszwybir.pl/4660-2/

UA http://naszwybir.pl/47780-2/

Ziemowit Szczerek, Tatuaż z tryzubem

W styczniowym numerze „Odry” 1/2017 opublikowana została moja recenzja „Ukraińska apokalipsa”, w której omawiam książkę Ziemowita Szczerka „Tatuaż z tryzubem” (Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2015): „Ziemowit Szczerek zadebiutował w dziedzinie reportaży o tematyce wschodniej głośną książką o Ukrainie „Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli tajna historia Słowian”. Dlatego otwierając jego najnowszy zbiór „Tatuaż z tryzubem”, który nominowany został do zeszłorocznej Nagrody Nike, byłem zaintrygowany kierunkiem ewolucji jego poglądów” (fragment recenzji).